ユニークな和製英語
日本語で言うところの共同住宅を意味することは、マンションの語源である英語にはほとんどありません。豪邸の意味で用いられるのが、本来のマンションという言葉であり、このことは、英語圏やヨーロッパ全般に共通していることなのです。では、日本のマンションのように共同住宅をさす語としてはどんな言葉を使っているのでしょうか?アメリカでは、分譲ならばコンドミニアム、賃貸ならばアパートメントが一般的です。イギリスでは、共同住宅を指すのにフラットがもっとも一般的ですが、社会政策で造られたタワーブロック、高級なものはマンションブロックと呼ばれています。また、イギリスでは、マンションハウスといった場合は市長公邸、マンションブロックといった場合は高級なアパートを指します。他言語でのマンションの表現について見ていくと、和製英語のマンションはほぼ反対の意味で用いられていることがわかります。
